Просмотр анекдота: 21056 (2011-01-26 19:33:02)
Почитываю на досуге книжку "Паноптикум". Англичане издали сборник самых
идиотских переводов на английский - с оригиналом и подстрочником. Много
там всего было интересного, но я в основном, ясное дело, ищу переводы с
русского. Сегодня вот нашел один.

Помните мультик про Карлсона? Оказывается, какой-то мыслитель задних
конечностей перевел его на английский. И как душевно!

Есть там такая сцена, где Фрекен Бок знакомится с домом и обстановкой. И
говорит своему котищу:

"Не подходи к собаке. Она нестерильна."

В переводе это звучало так:

"Не подходи к собаке. Она не кастрирована."
Автор: ViKa

Последние проголосовавшие пользователи
Нет голосов
Всего: 0 Голосов .

Анекдоты


Поблагодарите нас, взамен, мы будем заливать еще больше раздач!


Счетчики
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика


Поделитесь в социальных сетях


Быстрый Поиск





Спасибо Вам
Мы благодарны этим людям в поддержке сайта:
Нет данных для показа
Попади и ты в этот блок, поставь оценку 5 и получи 300 MB к отдаче:
Войти на сайт сейчас.

Правообладателям
По всем вопросам сотрудничества, удаления авторских файлов "пачкой", просьба отписаться по адреcу:
abuse@muz-tracker.net

Наши группы в VK, OK